Home
Bilingual Edition: Explore Cultures and Cultivate Friendships with Poetry - 小游子 诗友情
Loading Inventory...
Barnes and Noble
Bilingual Edition: Explore Cultures and Cultivate Friendships with Poetry - 小游子 诗友情
Current price: $19.95
Barnes and Noble
Bilingual Edition: Explore Cultures and Cultivate Friendships with Poetry - 小游子 诗友情
Current price: $19.95
Loading Inventory...
Size: OS
*Product Information may vary - to confirm product availability, pricing, and additional information please contact Barnes and Noble
What happens when an elementary school student is introduced to rhymes, then meets a seventy-year-old with a shared interest in poetry? Explore Cultures and Cultivate Friendships with Poetry is a collection of poems in Chinese and English written by Kaihua Skyler Chong. This bilingual edition brings together over ten selected compositions and dialogs with his much older poetic penpal, Master Ke, across time zones and continents. One English poem is written as a Shakespearean Sonnet while drawing inspiration from the setting of an ancient Chinese poem. Another Chinese verse refers to the idea of bridging historical and modern times. These pieces demonstrate that different cultures and languages can influence and bolster one another. Children growing up in multilingual families have unique opportunities to connect their thoughts, actions, habits, and characters through different languages. As language is the essence of culture, they can feel proud to learn and share their languages, and shape their cultures. With this bilingual edition, Skyler hopes to share the joy of learning Chinese and empower more readers to experience the enchanting blend of Eastern and Western cultures! 当一个小学生喜遇韵律的奇妙, 又结识了一位七十多岁的忘年诗友, 会产生什么样的火花呢? 《小游子, 诗友情》双语版是种恺骅的中英文诗词集, 收集了十余首和忘年诗友柯松爷爷跨洋对话的结晶。 其中一首英文诗用莎士比亚十四行诗格式, 汲取了孟浩然《春晓》的意境, 描述了坐游轮春游时的感受。另一首中文诗用七言传统韵律, 以连接高科技园区和古杉树林的旧金山金门大桥为对象, 衬托出了祖辈为后代架桥铺路的良苦用心。 这些作品呈现出多语家庭中成长的孩子们所拥有的独特的机会。如果能适当挖掘潜力, 他们可以通过学习不同的文化和语言, 融合东西方经典中的思想, 塑造他们的行为、习惯和性格, 让他们能成为通融多种文化的世界公民。他们也可以以诗交友, 因为对世界有更深一层的理解而多一点自信, 为能传承璀璨的中华文化多一份自豪! 种恺骅希望能通过此双语版来和大家分享他学习中文的喜悦, 也让更多的读者们体会到东西方文化交融的魅力! "A lovely, heartwarming collection of poems, sure to surprise and delight. Perfect for readers of all ages!" -- Grace D. Li, New York Times bestselling author of Portrait of a Thief "海外华人儿童积极学习中国文化的好案例! " -- 程静, Noble Tree Publishing Inc. CEO、《小枇杷》杂志主编 "With a deep-seated respect for Chinese poetry and culture, Skyler carries pure sincerity and a deep love for his craft, creating modern poems that resonate with the spirit of our times." -- Bitao Li, TongLe Chinese Founder, TongLe Chinese School Principal