Home
Duino Elegies, Deluxe Edition: the original English translation of Rilke's landmark poetry cycle, by Vita and E dward Sackville-West - reissued for first time 90 years
Loading Inventory...
Barnes and Noble
Duino Elegies, Deluxe Edition: the original English translation of Rilke's landmark poetry cycle, by Vita and E dward Sackville-West - reissued for first time 90 years
Current price: $24.00
Barnes and Noble
Duino Elegies, Deluxe Edition: the original English translation of Rilke's landmark poetry cycle, by Vita and E dward Sackville-West - reissued for first time 90 years
Current price: $24.00
Loading Inventory...
Size: Hardcover
*Product Information may vary - to confirm product availability, pricing, and additional information please contact Barnes and Noble
The first-ever English translation of Rilke’s landmark poetry cycle, by Vita and Edward Sackville-West – reissued for the first time in 90 years
In 1931, Virginia and Leonard Woolf’s Hogarth Press published a small run of a beautiful edition of Rainer Maria Rilke’s
Duino Elegies
, in English translation by the writers Vita and Edward Sackville-West. This marked the English debut of Rilke’s masterpiece, which would eventually be rendered in English over 20 times, influencing countless poets, musicians and artists across the English-speaking world.
Published for the first time in 90 years, the Sackville-Wests’ translation is both a fascinating historical document and a magnificent blank-verse rendering of Rilke’s poetry cycle. Featuring a new introduction from critic Lesley Chamberlain, this reissue casts one of European literature’s great masterpieces in fresh light.
In 1931, Virginia and Leonard Woolf’s Hogarth Press published a small run of a beautiful edition of Rainer Maria Rilke’s
Duino Elegies
, in English translation by the writers Vita and Edward Sackville-West. This marked the English debut of Rilke’s masterpiece, which would eventually be rendered in English over 20 times, influencing countless poets, musicians and artists across the English-speaking world.
Published for the first time in 90 years, the Sackville-Wests’ translation is both a fascinating historical document and a magnificent blank-verse rendering of Rilke’s poetry cycle. Featuring a new introduction from critic Lesley Chamberlain, this reissue casts one of European literature’s great masterpieces in fresh light.