Home
Sweet Hunter: The Complete Poems of St. Teresa Ávila (Bilingual Edition)
Loading Inventory...
Barnes and Noble
Sweet Hunter: The Complete Poems of St. Teresa Ávila (Bilingual Edition)
Current price: $22.99
Barnes and Noble
Sweet Hunter: The Complete Poems of St. Teresa Ávila (Bilingual Edition)
Current price: $22.99
Loading Inventory...
Size: Paperback
*Product Information may vary - to confirm product availability, pricing, and additional information please contact Barnes and Noble
This bilingual edition of St. Teresa of Avila's poems with commentary engages readers with all facets of the Saint's life: the mystic and monastic reformer, the artist and proto-feminist, and the philosopher with a penchant for paradox.
"What a gift then to read Dana Delibovi's translations of St Teresa d'Ávila's complete poems--sweet treasure!--so elegant and concise, the language lyrical yet simple and accessible, the music of the stanzas and the profundity of her voice carried into English. I also appreciated Delibovi's curation: the short introductions and thematic arrangement of the poems--nothing overly ponderous and academic. It's as if we are on a pilgrimage into the heart and soul and song of this amazing woman and spiritual leader and poet." --
Julia Alvarez
, poet, novelist, and essayist; author of
The Cemetery of Untold Stories
"Dana Delibovi's translations and the essays that accompany them are thoughtful, inviting, insightful, and rich. Through them, Saint Teresa's passionate words pierce through the page and bloom beautifully in the reader's mind - and heart." --
Randon Billings Noble
, author of
Be with Me Always: Essays
and editor of
A Harp in the Stars: An Anthology of Lyric Essays
"Saint Teresa has, at last, found an English translator who has deeply penetrated the poet's essence, her revelatory reverence and rapturous beauty." --
Christopher Sawyer-Lauçanno
Night Suite
,
Remission,
and
A Continual Pilgrimage: American Writers in Paris, 1944-1960
St. Teresa of Avila's poems, written in the 16th century, speak to the spiritual longing of our times and invite us to find peace amid turmoil. St. Teresa walked a path of grace, seeking the divine within the human soul, and her poetry lights this path for all of us. This is the first translation of St. Teresa's poetry by a woman poet and captures the saint's spiritual vigor and famously conversational tone in English. That voice is echoed in well-researched commentary strengthened by the translator's willingness to share her spiritual journey.
"What a gift then to read Dana Delibovi's translations of St Teresa d'Ávila's complete poems--sweet treasure!--so elegant and concise, the language lyrical yet simple and accessible, the music of the stanzas and the profundity of her voice carried into English. I also appreciated Delibovi's curation: the short introductions and thematic arrangement of the poems--nothing overly ponderous and academic. It's as if we are on a pilgrimage into the heart and soul and song of this amazing woman and spiritual leader and poet." --
Julia Alvarez
, poet, novelist, and essayist; author of
The Cemetery of Untold Stories
"Dana Delibovi's translations and the essays that accompany them are thoughtful, inviting, insightful, and rich. Through them, Saint Teresa's passionate words pierce through the page and bloom beautifully in the reader's mind - and heart." --
Randon Billings Noble
, author of
Be with Me Always: Essays
and editor of
A Harp in the Stars: An Anthology of Lyric Essays
"Saint Teresa has, at last, found an English translator who has deeply penetrated the poet's essence, her revelatory reverence and rapturous beauty." --
Christopher Sawyer-Lauçanno
Night Suite
,
Remission,
and
A Continual Pilgrimage: American Writers in Paris, 1944-1960
St. Teresa of Avila's poems, written in the 16th century, speak to the spiritual longing of our times and invite us to find peace amid turmoil. St. Teresa walked a path of grace, seeking the divine within the human soul, and her poetry lights this path for all of us. This is the first translation of St. Teresa's poetry by a woman poet and captures the saint's spiritual vigor and famously conversational tone in English. That voice is echoed in well-researched commentary strengthened by the translator's willingness to share her spiritual journey.