Home
Translating, Interpreting, and Decolonizing Chinese Fairy Tales: A Case Study Ideological Approach
Loading Inventory...
Barnes and Noble
Translating, Interpreting, and Decolonizing Chinese Fairy Tales: A Case Study Ideological Approach
Current price: $105.00
Barnes and Noble
Translating, Interpreting, and Decolonizing Chinese Fairy Tales: A Case Study Ideological Approach
Current price: $105.00
Loading Inventory...
Size: Hardcover
*Product Information may vary - to confirm product availability, pricing, and additional information please contact Barnes and Noble
Through meticulous textual and contextual analysis of the sixteenth-century Chinese tale
The Seven Brothers
and its fifteen contemporary variants, Juwen Zhang unveils the ways in which the translation and illustration of folk and fairy tales can perpetuate racist stereotypes. By critically examining the conscious and unconscious ideological biases harbored by translators, adapters, and illustrators, the author calls for a paradigm shift in translation practices grounded in decolonization and anti-racism to ensure respectful and inclusive representation of diverse cultures.
Translating, Interpreting, and Decolonizing Chinese Fairy Tales
not only offers insights for translators, researchers, and educators seeking to leverage folktales and picture books for effective children's education and entertainment, but also challenges our preconceived notions of translated and adapted folk and fairy tales.
The Seven Brothers
and its fifteen contemporary variants, Juwen Zhang unveils the ways in which the translation and illustration of folk and fairy tales can perpetuate racist stereotypes. By critically examining the conscious and unconscious ideological biases harbored by translators, adapters, and illustrators, the author calls for a paradigm shift in translation practices grounded in decolonization and anti-racism to ensure respectful and inclusive representation of diverse cultures.
Translating, Interpreting, and Decolonizing Chinese Fairy Tales
not only offers insights for translators, researchers, and educators seeking to leverage folktales and picture books for effective children's education and entertainment, but also challenges our preconceived notions of translated and adapted folk and fairy tales.